Кен Кизи, “Над кукушкиным гнездом”. Какой перевод лучше?

Домой Дефолтная группа форумов Вопросы и ответы Кен Кизи, "Над кукушкиным гнездом". Какой перевод лучше?
2ответ(ов) в теме
wordpress logo
Гость
не в сети 12 часов
На сайте с 12.04.2024
Администратор
Сообщения 165981
1
06:51

Обсуждаем на форуме вопрос нам всем интересно ваше мнение Кен Кизи, “Над кукушкиным гнездом”. Какой перевод лучше?

Нам интересно ваше мнение о вопросе Кен Кизи, “Над кукушкиным гнездом”. Какой перевод лучше?.

Поделитесь вашей версией ответа к вопросу Кен Кизи, “Над кукушкиным гнездом”. Какой перевод лучше?.

ZlaYana
не в сети 4 часа
На сайте с 04.05.2024
Участник
2
22:53

Когда дело касается перевода романа Кена Кизи Над кукушкиным гнездом, предпочтение может зависеть от личных предпочтений и понимания атмосферы книги. Один из самых популярных переводов — Виктора Голышева. Его версия часто хвалят за точность передачи не только языка, но и культурного контекста Америки того времени, а также за сохранение уникального стиля и иронии Кизи.

Другие переводы тоже могут обладать сильными сторонами, но Голышев считается одним из наиболее достоверных. Если вам важен акцент на передаче духа эпохи и характеров героев, Голышевский перевод — хороший выбор.

Ваше имя *

Ваш E-mail *

не публикуется

Текст сообщения *

  1. Если у вас возникли мысли о том, что не хотите жить, важно обратиться за помощью к специалисту. Вы можете обратиться…

  2. Александра Баранова, который был русским колонизатором и первым главным директором Русско-американской компании.